• 一點點語錄網 - 每天發現一點點
    每天發現一點點!
    當前位置:一點點 > 詩句 >

    《三峽》_三峽原文、翻譯、譯文

    分類:詩句 時間:2016-09-12

      三峽原文、翻譯、譯文:

      《三峽》原文

      自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。

      至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(12),不以疾也(13)。

      春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。

      每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      《三峽》注釋

      (1)自:在,從

      三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

      (2)略無:完全沒有。闕:通“缺”,中斷 。

      (3) 嶂(zhàng):高峻險拔如屏障一樣的山峰。

      (4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

      (5)亭午:正午。夜分:半夜。

      (6)曦(xī):日光,這里指太陽。

      (7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

      (8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

      (9)或:有時。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

      (10) 朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節東。朝:早晨

      (11)江陵:今湖北省江陵縣。

      (12)雖:即使。 奔:奔馳的馬。御:駕著

      (13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》) 疾:快。

      (14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

      (15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

      (16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極高。巘:山峰

      (17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。

      (18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。

      (19) 良:實在,的確。

      (20) 晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

      (21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

      (22)哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才消失。絕:消失。

      (23)巴東:漢郡名,在現在重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。

      (24) 沾:打濕。

      (25) 三聲:幾聲。這里不是確數

      (26) 裳(cháng):衣裳。

      《三峽》翻譯

      在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

      到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風,也不如船行的快啊。

      每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。

      每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

      劃分朗讀節奏: 名字:“三峽”

      自 / 三 峽 七 百 里 中 , 兩 岸 / 連 山 , 略 無 /闕(quē) 處 。 重(chóng) 巖 / 疊 嶂(zhàng) , 隱 天 / 蔽 日 。 自 / 非 亭 午 夜 分 , 不 見 曦(xī )月 。

      至 于夏 / 水 襄(xiāng) 陵 , 沿/ 溯(sù) 阻 絕 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 時 / 朝(zhāo )發 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其間(jiān )/ 千 二 百 里 , 雖 / 乘 奔(bēn )御 風 , 不 以 / 疾 也 。

      春 冬 之 時 , 則 / 素 湍(tuān) / 綠 潭 , 回 清 / 倒 影 。 絕巘(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 懸 泉 / 瀑 布 , 飛 漱(shù) / 其 間 。 清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 。

      每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯 ,屬(zhǔ )引 /凄 異 , 空 谷 / 傳 響 , 哀 轉 / 久 絕 。 故 / 漁 者 歌 曰 :“ 巴 東 三 峽 巫 峽 長(cháng), 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳 (cháng) 。”

      《三峽》古今異義詞

      1.或王命急宣 (或 古義:有時

      今義:常用于選擇復句的關聯詞)

      2.至于夏水襄陵 (至于 古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”【 連詞】承上啟下(到了)

      今義:常連在一起,表示另提一事)

      3.雖乘奔御風 (雖 古義:即使

      今義:雖然)

      4.淚沾裳 (裳 古義:古人的下衣

      今義:衣服)

      5.不以疾也 (疾 古義:快

      今義:疾病)

      6.良多趣味 (良 古義:真,實在

      今義:好)

      7.屬引凄異(屬 古義:連續

      今義:屬于)

      8.猿鳴三聲淚沾裳(三聲 古義:幾聲,不是確數

      今義:三聲)

      《三峽》一詞多義

      ①自:自三峽七百里中(在)

      自非亭午夜分(如果)

      ②絕:沿溯阻絕(斷絕)

      絕巘(寫作‘山’字旁在一個奉‘獻’的‘獻’)多生怪柏(極,最)

      哀轉久絕(消失)

      率妻子邑人來此絕境 (與世隔絕) 群響畢絕:停止

      以為妙絕:極點

      ③清:回清倒影(清波)

      清榮峻茂(水清)

      ④屬: 屬引凄異 (屬(zhǔ):動詞。連接)

      屬予作文以記之 (通“囑”囑咐)

      有良田美池桑竹之屬 (類)

      良:清榮峻茂,良多趣味(實在,的確)

      此皆良實,志慮忠純(善良)

      疾:雖乘奔御風,不以疾也(快)

      矜(guān)、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(病)

      《三峽》通假字

      ① 略無闕處(“闕”通“缺”,空缺 這里指中斷)

      ② 哀轉久絕(“轉”通“囀”,婉轉)

      《三峽》詞類活用

      ①雖乘奔御風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馳的快馬)

      ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)

      ③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,降霜、下霜)

      ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里)

      ⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)

      ⑥林寒澗肅(寒,清涼;肅,寂靜。寒、肅,在句中充當謂語。形容詞活用為動詞。)

      《三峽》特殊句式

      1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。

      2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。

      《三峽》重點語句翻譯

      1、雖乘奔御風,不以疾也。

      譯:即使騎著快馬,駕著風,也不如它(乘船)快。

      2、清榮峻茂,良多趣味。

      譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是趣味無窮。

      3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。

      譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船只都被阻擱了。

      4、空谷傳響,哀轉久絕。

      譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。

      5、自非亭午夜分,不見曦月。

      譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。

      6、重巖疊嶂,隱天蔽日。

      譯:層層疊疊的山峰像屏障一樣把天空和太陽都遮蔽了。

      7、兩岸連山,略無闕處。

      譯:兩岸都是相連的高山,完全沒有空缺的地方。

      《三峽》賞析

      本文是《水經注》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。記敘了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。

      “自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百里中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在于“連”。“略無闕處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山的高。“重”和“疊”,就山本身的狀態寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。

      “至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”寫夏季三峽情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這里所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這一方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百里”,則時速約為百里,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。

      本節承上段而來。上段寫三峽山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積里的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。

      “春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見。“湍”是動態,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝干扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最后作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

      作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

      “每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。

      本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總后分的辦法,按季節分層次,寫得起迄分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關于山峽總的特點來寫。最后,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千里,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千里。

      《三峽》詞類小結

      略無:完全沒有。略,這里是完全、全部的意思。

      闕: 通“缺”,空缺

      嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。

      亭午: 中午。

      夜分:半夜。

      曦(xī):日光。這里指太陽

      夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思。

      沿:順流而下。

      溯:逆流而上。

      或:有時。

      王命:朝廷的文告。

      宣:宣布,傳達。

      朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶市奉節縣。

      江陵:今湖北省江陵縣。

      奔:奔馳的快馬。

      御風:駕風。

      以:也不如,可作“認為”

      素湍:白色的急流。

      綠潭:碧綠的潭水。

      回清:回旋的清波。

      絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。

      飛漱:飛流沖蕩。漱,沖蕩。

      懸泉:從山頂飛流而下的泉水。

      清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛

      良:實在,的確

      晴初:秋雨初晴。

      霜旦:下霜的早晨。

      屬(zhǔ):動詞,連接。

      引:延長。

      凄異:凄涼怪異。

      哀轉(zhuàn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。轉,同“囀”,婉轉。

      巴東:漢郡名,在現在重慶云陽、奉節一帶。

      沾:打濕。

      *注意區分 綠:綠色。 藍:深青色。 蒼:青色(深藍或暗綠色)。 碧:青綠色。 青:藍色。

      三峽 酈道元是如何從不同的季節景象來描寫江水的特點

      夏天:從江水奔騰的速度描寫水流湍急

      春 冬:從兩岸的景色與江水交相輝映,交織出一幅美景

      《三峽》總小結

      一、原文

      自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      二、譯文

      自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 釋:從七百里長的三峽中,兩岸群山連綿,沒有一點空缺的地方。重重疊疊的巖石直立的像屏障一樣,遮住了藍天和太陽。除非正午,看不到太陽;除非半夜,看不見月亮。

      一層 三峽的山(長、多、陡、高)

      至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。 釋:到了夏天,江水暴漲,漫上了兩岸的小山包,上下航行的船只都被阻隔斷了。 有時皇上的命令要緊急傳達,白天從白帝城出發,晚上到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎著奔馳的快馬,駕著快風飛翔,也不如船行的快啊 。

      二層 三峽的水(兇險、迅疾)

      春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。 釋:春冬時節,白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的泉水和瀑布,從上面飛瀉下來,水清樹茂山高草盛,實在是樂趣無窮。

      三層 三峽的春冬美景(清幽)

      每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山間一片清寂,經常有高處的猿猴拉長聲音大叫,叫聲連續不斷,音調凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以,打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      四層 三峽的秋景(悲寂、凄涼)

      每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      釋:每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山澗一片清寂,經常有處在高處的猿猴拉長聲音鳴叫,叫聲接續不斷,音調凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以漁歌里面唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

      三、主題思想

      1.主旨:

      《三峽》是酈道元《水經注·江水》中的一段文字。這段文字盡管只有155個字,卻寫出了三峽七百里的萬千氣象。文章生動地描寫了江水流經三峽時的壯觀場面,描繪了兩岸的景物;山石樹木,飛泉哀猿,情景歷歷如繪,使人讀后,宛如身歷其境。

      本篇用彩筆描繪了三峽的地貌,再寫三峽不同季節的壯麗景色。作者融景入情,最后以憂傷的漁歌做結,表現了“山水雖佳,可世上猶有勞貧”的思想感情。文篇雖小,但展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯觀的景象。

      2.詳細解釋:

      《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現了漁人漂泊不定的悲傷,襯托了秋的凄涼。體現了作品的人文關懷。

      四、寫作特色

      1.抓住景物的特征寫景

      2.語言生動簡練

    分分11选5 www.344141.com | www.i9478.com | www.055p.cc | www.055975.com | hg91778.com | www.90653.com | www.4ttz.com | 99909f.com | www.ca1066.com | www.79095m.com | 33oo8331.com | 00773vv.com | www.1hg6668.com | www.52072b.com | 5004h.com | www.js57666.com | 3467a.com | 1213ccc.com | www.3691a.com | dd2649.com | www.js6667.com | www.66376y.com | tt888k.com | www.77759c.com | www.599684.com | bb00558.com | www.678js999.com | 6868-a.cc | www.ylg09.com | www.66376n.com | v45638.com | www.7165502.com | www.00840o.com | xpj888b.com | www.9q.cc | www.085wy.com | 88851c.com | www.4996gn.com | 8790b.com | www.7025e.com | www.yh76a.com | tyc7255.com | www.998855n.com | www.083065.com | www.238267.com | www.07163u.com | 2757f.com | www.1106488.com | 83138q.com | www.365815z.com | www.22274.vip | 3330168.com | www.677256.com | 4694.com | www.2846o.com | www.c9662.com | 61328822.com | www.1434v.com | 7893w49.com | www.3775799.com | www.35155s.com | uc08.cc | www.03719c.com | www.207882.com | www.48373.com | www.5086m.com | 22993882.com | www.bet3651689.com | 12274444.com |